Співачка з Житомира Марина Долібець в етері "Українського радіо Житомир" розповіла про те, як стала учасницею евакуаційного проєкту "Music for the Future: Ukraine. Slovenia. Europe", започаткованому двома молодіжними оркестрами – Slovenian Youth Orchestra та Молодіжним симфонічним оркестром України.

Цей проєкт дав можливість понад 60 молодим музикантам з України продовжити навчання і роботу за фахом у Словенії. Талановиті українці стали також амбасадорами української культури за межами України. Одна з вагомих подій в цьому плані – виконання українською Гімну Європейського Союзу "Ода до радості" на відкритті 17 Стратегічного форуму, міжнародної дискусійної платформи Центральної та Південно-Східної Європи у Республіці Словенія.

"Було приємно співати українською мовою перед такою кількістю впливових людей, які охоче сприймають українську мову та українських виконавців", – розповіла учасниця евакуаційного проєкту Марина Долібець – співачка, студентка Житомирського музичного фахового коледжу ім. В. Косенка, яка долучилася до виконання Гімну ЄС.

Марина каже, що у проєкт потрапила випадково – побачила пост у мережі Facebook.

"Оскільки проєкт був орієнтований більше на оркестрантів, мені знайшли викладача вокалу для продовження навчання, а також задіяли мене в кількох інших маленьких проєктах. Я працювала з дитячим ансамблем: ми виконували українські твори, а також їздила з оркестром як фотограф. Словени створили українцям максимально комфортні умови для розвитку і праці без повітряних тривог. Багато хто їхав у Словенію з молодшими сестрами і братами, мамами, старшими родичами. Неймовірний мотиваційний досвід я отримала від спілкування та роботи під орудою нашої знаменитої диригентки Оксани Линів. Мене надихає те, що вона звертається до української культури, наполегливо пропагує її у світі. Я була вражена і в майбутньому так само хочу представляти свою країну на всіх сценах, як це робить Молодіжний симфонічний оркестр України на під керівництвом Оксани Линів", – говорить Марина Долібець.

В рамках етеру його ведуча Наталія Кулініч поспілкувалася також і з житомирською співачкою, викладачкою вокалу, лауреаткою всеукраїнських та міжнародних конкурсів Катериною Бакальчук, яка нині живе у Польщі. Катерина каже, що від початку війни поляки проявляють велике бажання познайомитись з українською музикою, українською культурою.

"Раніше, гастролюючи Польщею, ми виконували більше польської музики, – розповідає Катерина. – Зараз мене ніхто не обмежує в репертуарі, я співаю свої улюблені українські романси, народні пісні. Люди приємно здивовані професійністю української композиторської школи, мелодійністю, гармонійністю музики. Навіть багато тих музикантів, з якими я працювала раніше, не очікували, що це настільки гарно. Звісно, поляки були знайомі з українською музикою і літературою, але то скорше мінімальний мінімум. Вони майже не знають нашої культури. Коли мені знадобилися ноти українських творів для цілого концерту (під час евакуації було якось не до нот і все залишилось в Житомирі) – я була неприємно вражена, бо знайти ноти виявилося майже неможливо. Навіть в Інтернеті. Лише найвідоміші окремі твори, а того, що я співала в консерваторії, в училищі – не було. Мусила просити Артема Зірку – він мені фотографував і пересилав ноти, і я тепер те все бережу".

За словами Катерини, нині музиканти мають надзвичайну можливість познайомити світ з красою української музики – виконувати її якнайбільше і одночасно реалізовувати себе та розвиватися.

"Щодо повернення митців з евакуації в Україну – питання болюче, думаю 50×50. Зрозуміло, що хтось зможе реалізуватися за кордоном краще, ніж в Україні. Хтось в майбутньому буде навідуватись додому як в гості. Але багато хто й повернеться, аби відбудовувати культуру, спираючись на європейський досвід. Європейці обізнані в музиці – знають класику і приходять на концерти навіть в невеличких містечках. Треба привозити те все додому і розвивати українську культуру", – говорить Катерина Бакальчук.

Читайте головні новини Житомирщини у нашому Telegram, Instagram та Viber

Джерело