Слова “бутерброд”, “канапка” і “канапе” примандрували в нашу мову з німецької та французької. Однак українці теж мають своє смачне слово для позначення цього перекусу.
Про це розповів відомий український вчитель та мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1".

Він зазначив: “Як ми називаємо скибку хліба з маслом, ковбасою, сиром або шинкою? Так, бутерброд або канапка, і навіть канапе. З цими словами все гаразд, вони давно примандрували в нашу мову з німецької і французької. Але Тарас Шевченко заповідав нам: “І чужого научатися, і свого не цуратися”. Ми давно маємо своє смачне-присмачне слово – наклада́нець”.
Мовознавець процитував письменника Юрія Винничука: “На столі красувалися курячі фрикасе, теляча душенина, бараняча печеня… та велика таця з накладанцями”.
Також він навів ще один приклад: “Корінчик хрону, яйце, шматочок масла та трохи зелені — і мовою наших предків — накладанець!”. “А мовою німців бутерброд — смачний, поживний та оригінальний”, — додав мовознавець.
Підсумовуючи, Авраменко закликав українців берегти мову, яку передали нам наші предки.
Нагадаємо, в Україні створили новий мобільний додаток "Абук", у якому можна купити та слухати аудіоверсії книжок українських видавництв.
- Читайте також:
- "Як Сіркові муху з'їсти": Авраменко перелічив низку висловів, які не варто "тягнути" в українську мову
- Хто в Україні порушує мовний закон – звіт омбудсмена
- На даху і з черешнями: мовознавець Авраменко розповів, як Зеленський вчився говорити українською